我們一起搭到巴黎北站。
「東西能放超過一百年,都是很不容易的。」
奧黑莉在地鐵月台上說著,空氣中瀰漫一股悶臭的尿騷味。
「那裏說不定藏著一塊1900年建築工人
午餐時忘記吃掉的藍起司
像壽司便當內總是被遺忘的甜醋薑片
可能臭味就來自於那裡也說不定啊。」
她指著前方黑漆漆的來車方向。
「你怎麼能怪罪那些人呢?
在某種程度上,我們都是差不多的同類。」
奧黑莉瞇著眼說。
車廂內街頭藝人演奏著手風琴
不時有沙啞的嗓音唱著英法夾雜的歌曲
窗外很快就放晴了
塞納河上風平浪靜
悄悄分化著左右岸
腰際間掛著碎小鈴鐺的羅馬尼亞婦人
領著幾位衣衫襤褸的幼童
路過一節節車廂伺機向乘客乞討
「妳看,角落那裏有個透明的洞。」
奧黑莉指著車廂末端。
洞的大小足夠讓五歲孩童蹲下
且能匍匐自由進出。
接著
我眼睜睜地看著剛剛乞討的其中一位男孩
蹲下爬了進去,瞬間消失在車廂內。
「倒也不是說非得一定要給他們些什麼
不過這世界上
的確還存在非常多類似這個樣子透明的洞。」
男孩瞬間消失的畫面
實在太令人摸不著頭緒
我一時之間還說不出話來
然後,北站就到了。
註:COIN在法文為角落之意,在英文為:硬幣。
*待續
《奧黑莉》By 王薔Wang Chiang